The Episcopal Diocese
of New York

1047 Amsterdam Avenue
New York, NY 10025
Tel: (212) 316-7400

Communications Office Contacts [connections category=15 template=”slim-plus” enable_search=’FALSE’ enable_bio=’FALSE’ enable_bio_head=’FALSE’ order_by=”Organization”]


Bishop Dietsche Bishop Dietsche Writes on Sanctuary

April 10, 2017

Bishop Dietsche today wrote to the clergy and people of the diocese as follows:

En Espanol

April 10, 2017
Holy MondayTo the Clergy and Parish Leaders of the Diocese of New York:My Brothers and Sisters,

In recent weeks I have been in a number of gatherings of clergy, conversations with parish vestries, and meetings of church and institutional boards, and everywhere the subject has been Sanctuary.  The purpose of this letter is to support you in these hard days, in your own advocacy and in your pastoral care of the people in your congregations.  It is also to point you toward information and resources from our diocese which will be forthcoming and which may help you to shape your ministry for the specific communities in which you live.

I am well aware that the people of our diocese reflect differing political philosophies, but I am equally certain that even in the midst of division all of us embrace our baptismal charge to “respect the dignity of every human being,” and the scriptural mandate to welcome the stranger at the gate and care for the stranger in our midst.  Any Christian discussion of public policy regarding immigration must begin with these accepted principles of our faith.

The Diocese of New York has a large number of Spanish-speaking congregations, more than most dioceses, and it is a fair estimate that perhaps three quarters of the people who make up those congregations are undocumented, or in mixed documented-undocumented families.  And those congregations are part of a larger picture in which we speak more than a dozen languages at our altars, and are in the whole a diocese made up significantly of immigrants.  The stated policy of our government to deport millions of people is a direct threat to people who sit in our pews, who are proud to be our brothers and sisters, who love the Episcopal Church and work hard for it, and who are happy to call me Obispo Dietsche when I come see them.  Many of these good people are now living in fear, living in the shadows, and facing extraordinary uncertainty.

I want you to know that I, together with Bishops Shin and Glasspool, have joined the amicus briefs in support of the suits brought by the states of Hawaii and Maryland, and soon, North Carolina, against the presidential executive orders which establish immigration policies predicated on unequal religious bias.  It is no comfort to be part of the favored religions;  any laws which discriminate against any faith do violence to all faiths.  We your bishops are happy to represent this diocese in those actions.  We are convinced that this kind of participation in public advocacy is your fair expectation of us.

Having said that, we are convinced that the specific decisions made about sanctuary, or regarding the protection and care of threatened people, must be made at the local, grass-roots level.  What advocacy and pastoral care will mean in churches made up predominantly of citizens or people with permanent residency status will necessarily differ from advocacy in churches with many undocumented people.  We have seen the beginning of members of our congregations being called in for immigration interviews, and it has been more than gratifying to see congregations immediately rising to meet the pastoral challenges faced by these people or families:  educating people on their rights, providing legal counsel, accompanying them to their interviews, and giving pastoral assistance to families.  These churches make us proud.

I cannot in fairness advise anyone to break the law, but I remind you that many Christians have faced arrest and prison in their nonviolent service of gospel justice, and that was not their shame but their glory.  I promise you that I will respect the pastoral choices that you make, and support you.  We do not need to be afraid, for God will grace us with courage, strength and faith for the work we have been given.  In any case it is my unequivocal expectation that you will protect and defend the people whom I have given into your spiritual care.  You may not be able to prevent deportations, but you must provide every resource you have to see that our people are treated fairly and respectfully and have every access to legal, pastoral and practical assistance;  that when they turn to us they will be helped.

You will shortly receive a letter from Bishop Mary Glasspool.  I have asked her to be our source of information and resources regarding immigration and sanctuary, and her letter will outline an array of resources which may help you in your pastoral and advocacy leadership.  I also want you to know that we have many lawyers attached to our parishes who are prepared to provide pro bono legal counsel to anyone in jeopardy across our diocese.

Good things are happening right now.  We do not live as those who have no hope.  I am inspired by the work that the Rev. Frank Alagna has done in building ecumenical and interfaith partnerships regarding sanctuary in Kingston and Ulster County;  by the impressive and creative study and insight of the Rev. Winnie Varghese, whose learnings and resources may be linked from Bishop Glasspool’s letter; and by the breadth and depth of leadership and counsel that the Rev. Richard Witt of Rural and Migrant Ministries is providing to the mostly immigrant community he serves.  Bishop Glasspool’s letter will link you to these and other resources.

We can learn from one another.  We are learning as we go along.  We will and we must respect the dignity of every human being, and God being our helper, we may make together a new witness to the love of God for all people through our Lord Jesus Christ.  This letter comes to you on Holy Monday.  Tomorrow the deacons, priests and bishops of New York will gather in our cathedral to renew the vows and promises by which we were brought into ordained ministry.  I so long to see you.  Until then, I remain


The Rt. Rev. Andrew M.L. Dietsche



The Right Reverend Andrew ML Dietsche
Bishop of New York

10 de abril de 2017
Lunes Santo

Sobre el Santuario

Al Clero y a los Líderes Parroquiales de la Diócesis de Nueva York:

Mis hermanos y hermanas,

En las últimas semanas he estado en una serie de reuniones del clero, en conversaciones con las juntas parroquiales, y en reuniones de las juntas eclesiásticas e institucionales, y en todas partes el tema ha sido el Santuario.

El propósito de esta carta es apoyarte en estos días difíciles, en tu propia abogacía y cuidado pastoral de las personas en sus congregaciones. También es para hacerte saber sobre la información y los recursos que estarán disponibles en nuestra diócesis y que pueden ayudarte a constituir tu ministerio para las comunidades específicas en las que vives.

Estoy muy consciente de que la gente de nuestra diócesis tiene diferentes filosofías políticas, pero estoy igualmente seguro de que incluso en medio de la división todos nosotros abrazamos nuestra responsabilidad bautismal de “respetar la dignidad de todo ser humano”, y el mandato bíblico de dar la bienvenida al extranjero en la puerta y cuidar del forastero en medio de nosotros. Cualquier discusión cristiana de la política pública con respecto a la inmigración debe comenzar con estos principios aceptados de nuestra fe.

La Diócesis de Nueva York tiene un gran número de congregaciones de habla hispana, más que la mayoría de las diócesis, y un estimado justo es que tal vez las tres cuartas partes de las personas que componen esas congregaciones son indocumentadas, o provienen de familias mixtas documentadas-indocumentadas. Y esas congregaciones son parte de un cuadro más grande en el que hablamos más de una docena de idiomas en nuestros altares, y en su conjunto forman una diócesis significativamente compuesta de inmigrantes.

La política declarada por nuestro gobierno para deportar a millones de personas es una amenaza directa a las personas que se sientan en los bancos de nuestras iglesias, que están orgullosos de ser nuestros hermanos y hermanas, que aman a la Iglesia Episcopal y trabajan arduamente para ella, y que cuando voy a verlos están felices de llamarme Obispo Dietsche. Muchas de estas buenas personas ahora están viviendo con miedo y en las sombras ante una incertidumbre extraordinaria.

Quiero que sepas que, junto con los obispos Shin y Glasspool, yo me he unido a los escritos amicus en apoyo de las demandas judiciales hechas por los estados de Hawai y Maryland, y pronto, Carolina del Norte, contra las órdenes ejecutivas presidenciales que establecen políticas migratorias basadas en un prejuicio religioso desigual. No es cómodo ser parte de las religiones favorecidas; cualquier ley que discrimine cualquier fe comete un acto de violencia contra todas las creencias. Nosotros, sus obispos, estamos felices de representar a esta diócesis en esas acciones.Estamos convencidos de que este tipo de participación en la defensa pública es tu justa expectativa de nosotros.

Dicho esto, estamos convencidos de que las decisiones específicas que se tomen sobre santuario, o sobre la protección y el cuidado de las personas amenazadas, deben hacerse a nivel de base local. La defensa y el cuidado pastoral en las iglesias compuestas predominantemente por ciudadanos o personas con estatus de residencia permanente necesariamente serán diferentes a la abogacía en iglesias con muchas personas indocumentadas. Hemos visto el comienzo de los miembros de nuestras congregaciones siendo llamados para entrevistas de inmigración, y ha sido más que gratificante ver a las congregaciones levantarse inmediatamente para enfrentar los retos pastorales que enfrentan estas personas o estas familias: Educando a la gente sobre sus derechos, proporcionando asesoramiento jurídico, acompañándoles a sus entrevistas y dándoles asistencia pastoral a las familias. Estas iglesias nos enorgullecen.

No puedo honestamente aconsejarle a nadie que viole la ley, pero les recuerdo que muchos cristianos han sido detenidos y encarcelados por su servicio, usando la no violencia, en el evangelio por la justicia, y no fue motivo de vergüenza sino de gloria. Les prometo que respetaré las decisiones pastorales que ustedes tomen y les apoyaré.  No debemos tener miedo, porque Dios nos bendice con coraje, fuerza y fe para hacer el trabajo que se nos ha encomendado. En todo caso es mi inequívoca expectativa de que tu protegerás y defenderás al pueblo a quien he dejado bajo tu cuidado espiritual. Es posible que no puedas evitar las deportaciones, pero debes proporcionar todos los recursos que tengas para asegurarte que nuestra gente sea tratada de manera justa y respetuosa y que tenga acceso a la asistencia legal, pastoral y práctica; que cuando ellos vengan a nosotros, ellos recibirán ayuda.

En breve recibirás una carta de la Obispa Mary Glasspool. Le he pedido que sea nuestra fuente de información y de recursos sobre inmigración y santuario, y su carta describirá una serie de recursos que pueden ayudarte en tu liderazgo pastoral y de abogacía. También quiero que sepas que tenemos muchos abogados ligados a nuestras parroquias que están dispuestos a brindar asesoramiento legal pro bono a cualquiera que esté en peligro en nuestra diócesis.

Ahora mismo están sucediendo cosas buenas. No vivimos como aquellos que no tienen esperanza. Me siento inspirado por el trabajo que el Rdo. Frank Alagna ha hecho en la construcción de asociaciones ecuménicas e interreligiosas en relación al santuario en Kingston y en el condado de Ulster; por el estudio impresionante y creativo y por la visión de la Rda. Winnie Varghese, cuyos conocimientos y recursos podrán ser enlazados a partir de la carta de la Obispa Glasspool; y por la amplitud y la profundidad del liderazgo y consejo que el Rdo. Richard Witt de Ministerios Rurales y Migrantes está proporcionando a la comunidad a la cual él sirve y que en su mayoría es inmigrante.  La carta de la Obispa Glasspool te conectará con estos y otros recursos.

Podemos aprender unos de otros. Estamos aprendiendo a medida que avanzamos. Respetaremos y debemos respetar la dignidad de cada ser humano, y con Dios que es nuestro auxiliador, juntos podemos dar testimonio del amor de Dios por todas las personas a través de nuestro Señor Jesucristo.

Esta carta te llega en Lunes Santo. Mañana los(as) diáconos(as), sacerdotes y obispos(as) de Nueva York se reunirán en nuestra catedral para renovar los votos y las promesas por las cuales fuimos llevados al ministerio ordenado.  Anhelo tanto verles.  Hasta entonces, quedo de ustedes


The Rt. Rev. Andrew M.L. Dietsche

El Rdmo. Obispo Andrew ML Dietsche
Obispo de Nueva York